El pasado 29 de Septiembre, fue el cumple de Mafalda. Según la biografía de Quino, la primera aparición de este personaje es en 1964 por lo que ya hablamos de 45 años de permanencia en las bibliotecas de medio mundo…
Lo que más me impacta de esta niña de 7 años (45 años después) es la actualidad de su mensaje. Puede haber alguna viñeta más contextualizada en el tiempo y en la historia, pero la gran mayoría de conceptos están hoy vigentes : libertad, justicia, solidaridad, paz …
Esto son muy, muy malas noticias para el mundo en general. Es triste pero cuatro décadas después habitamos en un pobre planeta enfermo que Mafalda sigue cuidando como puede, cada vez que alguién la encuentra en una página de un libro…
Para mí Quino ( su trabajo en general) y Mafalda ( en especial) representan lo mejor del humor gráfico en estos últimos tiempos y me parece como una especie de castigo que un ser humano que sepa leer, no haya accedido al mundo de esta niña tan especial. Además de ser actual, Mafalda retrata ideas comunes y válidas para casi todos … Un ejemplo :
Viñetas que te hacen reflexionar mientras sonries y, como eso de la reflexión es tan trascendental, se agradece que el medio facilitador sea el humor de Mafalda.
El título de este post, es como una especie de traición a una de las heroínas latinoamericanas que, muchas veces, ha manifestado su incredulidad ante los desequilibrios entre «norte-sur» . Es difícil imaginarse a una Mafalda con bocadillos de texto en japonés o sueco pero es aun más extraño, planteársela en inglés. Leo que no fue hasta el año 2004 que no se tradujo a este idioma y se inició la introducción el mercado americano. Dicen que al principio no podían entender que una niña ( personaje de cómic) pudiera odiar la sopa. Los niños americanos adoran la sopa…
Este no es el motivo central ( evidentemente) pero sí que indica que hay una serie de diferencias culturales que hacen que el producto , que es un éxito en una latitud del hemisferio, sea practicamente desconocido en el otro ( aunque aun me estoy preguntando qué tendrá que ver la sopa, cuando éste es un humor dirigido a los adultos que saben, por ejemplo, que Snoopy es un perro y habla. Pués Mafalda, odia la sopa y ama a The Beatles…).
Tampoco ha funcionado muy bien en Inglaterra. Consideraban que era un humor «difícil». Pero ¿por qué?. Hay viñetas que no pueden traducirse literalmente, ya que el uso de modismos le da un toque diferente no al texto sino a la idea humorística que quiere transmitir pero hay muchísimas más que son absolutamente transparentes y ocupan un espacio común para todos los que vivimos en el mundo «desarrollado».
No he podido encontrar información de cómo ha ido el tema en el mercado americano, ya que el lanzamiento fue ya hace cinco años… Supongo que no encontrar nada, indica algo pero… para alguién que piensa que Mafalda es maravillosa y clever, es inimaginable que la masa enorme del mercado norteamericano, no haya detectado tal maravilla… Why?
Quino dejó de publicarla en 1973. El autor se sentía incapaz de no repetirse y dió permiso a Mafalda para retirarse. Una suerte para una niña de 7 años… El tiempo le ha dado la razón a Quino: era difícil no repetirse aunque la culpa no era de él . Era, es y será de este mundo loco ( y sus habitantes) que somos tan tontos que dejaremos que las viñetas de esta niña sensata sean cosas del presente ( y si no hacemos algo, cosas del futuro, también) .
Paz, justicia, solidaridad, , libertad, democracia, felicidad…
N.B : Y , please, que alguien le envié un ejemplar ( traducido) a Obama. Puro marketing.
Sería bueno para la humanidad que el virus mafalda se extienda por todos los confines…
Web Oficial de QUINO : http://www.quino.com.ar/







Si estás muy , muy cerca de un elefante y te preguntan qué ves cuando lo miras, unos responderan que la cola, otros que la trompa, otros verán la piel rugosa pero… solo verá el elefante al completo el que está más distanciado, el que observa todos los elementos a la vez … Es simple pero funciona.






Ya hemos recibido el nuevo Catálogo IKEA 2010. Con una tirada de 175 millones de ejemplares , en 25 idiomas para 35 países se convierte en la tercera impresión del mundo tras la Biblia ( primera posición) y Harry Potter ( la segunda).


En cada ocasión que la tele me proporciona el visionado del nuevo anuncio de Tomate Orlando ( spoiler : ya que lo voy a poner a parir, hagamos un poco de promo…) y veo a esa familia feliz , comiendo sus macarrones ( hervidos y tirando del pote de tomate directo al plato) y felices de que, ahora que hay un nuevo miembro de la familia, este también pueda disfrutar de ese plato de macarrones con el tetrabrick de salsa ( ahora hay una variedad con albahaca!) siento pena por todos ellos…
Me ha llamado la atención la iniciativa del BBVA / A3 con sus «Destructores de Paro» (