Discupad este post pero es que no lo he podido evitar…
Hace un tiempo escribí sobre los «fails» o meteduras de pata que se encuentran en internet : textos de rótulos y carteles, fotos de productos, vídeos…Recopilé algunos ejemplos que encontré en el blog de referencia de estos «fallos»… Hace unos días, me he topado con dos «fails» en mi vida real… No podía dejarlos ahí, en la real. Tenían que aparecer en la blogosfera…
El primero es el folleto publicitario de unos polvos cosméticos. Un colorete, vamos. Lo recibí como publicidad.
Debemos pensar que está hecho con premeditación y alevosía . Y qué habrán dicho : genial , este slogan... ; – ) Si te lo compras, adquieres el polvo de tu vida… No voy a comentar nada más.
El segundo fail que he visto en el mundo real es un juguete ( muñeco-perro) que venden en un gran Hipermercado , podemos suponer que «made in china» ( como casi todo)… Cuando decidieron ponerle un nombre al perrito horrendo, se les ocurrió esto :
El primer impacto ( para una ciudadana española) es obvio. He descubierto que el perrito, provocará diversas reacciones ya que la palabra, según que país de habla hispana, tiene diversos significados.
Chichi significa ( de asihablamos.com) :
En Argentina, significa chica.
Ejemplo : «Ayer me he levantado una chichi y hoy nos volvimos a ver.»
Bolivia : Enamorada, corteja, novia
Ejemplo : «esta tarde iré a recogerla a mi chichi a su casa»
Brasil : Forma coloquial familiar de decir orinar
Ejemplo «Hacer chichi»
República Dominicana : Bebe recién nacido. Ésta palabra no tiene género.
Ejemplo : «1.- Ya Fulana dio a luz a su chichí.»
Perú : Seno de la mujer
Ejemplo : «A Juana se le ve una chichi»
El perrito, además, se encuentra a la venta en amazon y tiene comentarios como este : «El perrito chi chi love es precioso, me lo han enviado muy rapido y lo que mas me gusta es que me he ahorrado 20 euros. Gracias. «
En fin, que el Chi Chi , tiene su público.
¿Qué querrá decir en chino? …
ja ja ja GRacias por las risas nocturnas…jaja Besotes
Yo estoy pensando en comprarme el colorete… ; – )
¡Qué fuerte! está entrada es para mayores con reparos, como decían en mi juventud… ja, ja, ja.
Nunca había oido eso de «mayores con reparos» ; – )
Jajaja… muy bueno. En fin.. hay que tener mucho cuidado con lo que se dice. Pero seguro que queda por ahí algún que otro significado de chichi…
: – )
Hay más, Inspi…Seguro.
Los expertos en «Naming» siempre investigan estas posibles incidencias de significados y de «costumbres», tradiciones o temas religiosos.
Estos, fueron a saco. Made in china.
Vaya con el nombrecito. Aquí en MAdrid, de toda la vida chichi es lo que es… ja,ja,ja
Los chinos es que no se cortan un pelo. Y encima es que el perrito es un poco feo, la verdad. Felices reyes
Ana
Es feo de narices…
¡Ja,ja,ja!
Real como la vida misma… ; – )
Es posible que esta mañana, haya niños jugando con sus perritos ( me abstengo de poner el nombre : – ) )
Abrazos.
Jajaja está bien, creo que los genios que le pusieron el nombre al perro no hicieron un simple y escueto estudio de mercado en España. El castellano da para mucho
Hummm, buenovaledacuerdo, el perro del Chi chi… fa lleig, eh?? (está feo).
Creo que evitaré llevar a las mellizas al hipermercado para que no me pidan un chi chi, con la gracia que les hace la palabra ahora (tienen 7 años).
Aunque lo del polvo de tu vida, me ha dejado patitiesa tú. :-)