No te pares a pensar, canta! ( Una de Villancicos)

mafalda-navidad-1

Ande, ande,ande, la Marimorena, ande, ande, ande que es la Nochebuena “. La Marimorena iba andando, o la obligaban a andar mientras tanto hacia Belén iba “una burra, rin, rin, yo me remendaba , yo me remendé, yo me eché un remiendo, yo me lo quité, cargada de chocolate” , hecho que muchos han interpretado como un claro mensaje entre narcotraficantes ( en clave).

0VillancicoLa Marimorena, andando. La burra, el remiendo y el chocolate dirigiéndose hacia el punto de encuentro y ¿Qué creéis que hacen los peces?  :  ¡Beben en el río!.¿Podrían beber en otro lugar?, ¿Es un botellón de peces?… “Y beben y vuelven a beber, los peces en el río por ver a Dios nacer.” Clarisimamente, los peces de este villancico están , cuando el susodicho acaba, o borrachos ( en el caso de que el agua les coloque) o a punto de reventar…

los-peces-en-el-rio

A todo esto, le sumas el efecto zambomba   o el de la botella de Anís del Mono y su “ras-ras.ras” y el resultado final es devastador.

pecesenelrio

Lo que pasa es que ya nos hemos acostumbrado a este tipo de “ritual de festejo” y hemos aprendido estas consignas para siempre. Se han quedado grabadas a fuego… ¿A qué eres capaz de recordar (mínimo una estrofa )de cualquiera de los villancicos surrealistas que he mencionado anteriormente?…Y mira que lo del remiendo del “Hacia Belén va una burra” tiene su miga !…

villancico

Y en estas , las de los recuerdos, me ha venido una canción navideña de Coca Cola , de uno de sus anuncios de los 70 que , como las letras de estos villancicos, se ha quedado grabada en el apartado musical de mi cerebro para siempre.Es aquello de “Al mundo entero quiero dar, un mensaje de paz…”  que aunque lo recuerdo como si fuera ayer, me da que ya es vintage.

Feliz Navidad!! Y, eso, a cantar sin pensar mucho en la letra… ; – )

chistevillancico

NB : Origen de los villancicos :En su origen (Edad Media), estas alegres canciones nada tenían que ver con la Navidad, religión o el nacimiento de Jesús, sino que se trataba de alegres composiciones que se cantaban en el mundo rural y cuyo fin era ir explicando los acontecimientos que habían sucedido en las villas (amores y desamores, fallecimientos y/o todo aquello que era de interés del pueblo). Por decirlo de un modo sencillo, eran un noticiero rural en forma de canción.Al ser cantado por los habitantes de las villas pasó a conocerse a estas composiciones como villancicos.

Miembros eclesiásticos vieron en este tipo de canción sencilla y pegadiza la forma perfecta para divulgar su mensaje evangelizador, por lo que empezaron a adaptarse numerosas coplas con motivos religiosos y, sobre todo, con sencillas cantinelas relacionadas con el nacimiento de Jesús y la Navidad.” (20minutos.es)

Maná-Maná Ba Dibi Dibi(*)

Mmmm! ¡Qué buenos recuerdos! …

He sabido que pronto se estrenará una película Disney de “Los Teleñecos” aunque  el título va a ser : The Muppets y nos Los Teleñecos. La palabra “Muppet” hace referencia a un tipo de títere /marioneta que , a diferencia de las de los ventrílocuos, mueve las extremidades inferiores. El titiritero normalmente sujeta la marioneta por encima de su cabeza o frente a su cuerpo, con una mano opera la cabeza y la boca y con la otra las manos y brazos, ya sea con dos alambres rígidos o con brazos en forma de guantes. “The Muppets” es el nombre de la  compañía de este tipo de marionetas, que fue creada por Jim Henson y en las que unió las palabras “marionette” y “Puppet”. Así pues, en el mundo anglosajón, los divertidos personajes de “Los Teleñecos”, se llaman”The Muppets” ( a veces, alucino con algunas traducciones de títulos de películas que no son traducciones si no puras alteraciones. “Terapia peligrosa” – Robert de Niro y Billy Cristal de psiquiatra del mafioso-como título original tiene “Analyze this”  (?) ; “Crimen Perfecto” de Hitchcock es en el original “Dial M for murder” (?) . Hay muchos blogs y webs que recopilan estas traducciones raritas…) En fin, en España llegaron Los Teleñecos en los 70. Se llamaron así porque eran muñecos que salían en la tele… pasaron de la palabra Muppets, vamos… Ahora, tras años de Teleñecos insertados en nuestros recuerdos, los niños de España del siglo XXI, pedirán las cosas de Los Muppets y los padres, explicaran que en su época, estos muñecos tan divertidos se llamaban “Los Teleñecos”… Será un tipo de historia del tipo : “Cuando yo fui a la mili…”

Hay un grupo en facebook de nombre “Queremos que la película “Los Muppets” se titule en España “Los Teleñecos” ….Lo que pasa es que será difícil luchar contra el  coste de la producción del merchandising por zonas  del mundo ( The Muppets se han llamado de diferentes formas según el país). Unificando, Disney gana. Así que, prepararos para explicar batallitas… ; – )

Se llamen como se llamen estos muñecos descarados y simpáticos, para mí será un placer volver a disfrutar de sus trastadas. Me encantan “Los Teleñecos”…

¿Cómo no te va a gustar este intento de villancico?

Si algo tienen estas marionetas, es que te hacen sonreír. Te instalan en un estado de buen rollo. Te alegran, un ratito o un instante pero nadie es inmune a sus monigotadas…

¿O no…? ; – )

N.B : (*) Maná Maná ba dibi dibi. Esta es mi transcripción fonética.He descubierto que la cantamos diferente. De “At Tibi Tibi ” a “Pa Tipi Tipi”… La letra , que ayuda a hablar inglés ; – ), es esta:

Mahna mahna
(ba dee bedebe)
mahna mahna
(ba debe dee)
mahna mahna
(ba dee bedebe badebe badebe dee dee de-de de-de-de)
(repeats)
Mah mama na mahna mah namwomp mwomp
ma mo mo mana mo
mahna mahna
(ba dee bedebe)
mahna mahna
(ba debe dee)
mahna mahna!
(ba dee bedebe bedebe badebe debe de-de de-de-de)
(long pause)
…mahna mahna?

 

Pack navideño

 

A tope con la Navidad! Que no se diga que en este blog, no se respira espíritu navideño… Mañana, la cena de empresa. El amigo invisible.Ya están hechas las primeras compras para la comida de Navidad. Ya hay número de lotería y su intercambio. Ya hay regalos ( escondidos en el armario). Ya hemos puesto las ponsetias y alguna lucecita. En la decoración navideña general, este año, vamos un poco retrasados …Culpa mía…Dudo…

En definitiva. si no es “ya”, es un “casi ya”.

Así que…otro pack del  “ya” navideño :

1) dos ideas sencillas

2) un chiste navideño y…

3) un Villancico

1)Dos ideas sencillas 

Idea 1 : La Botella Luminosa

Una botella  ( y alguién que sepa hacer un agujerito en el cristal. Que los hay- ; – ) )-y unas lucecitas.

Idea 2 : La Piña (piñonera) en la Maceta.

Eso sí, con gracia… Simple y con un efecto estético precioso.

2) un chiste navideño

Y, finalmente, 3) : el villancico!

Es un villancico especial, interpretado por Grandpa Elliot y los artistas de cabecera de Playing for Change. Todos,  son músicos callejeros y esta pieza está grabada en Brasil, en una de sus giras.

Atención a la armónica del abuelo Elliot.

Y, encima, nieva en el blog…